// // Leave a Comment

Jasa Penerjemah: Impian Menjadi Seniman Besar di Depan Mata!

Apakah Anda sering merasa kecewa setelah membaca puisi atau novel terjemahan dari Bahasa  Inggris yang telah diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia karena tidak memahami apa yang ingin disampaikan oleh pengarang? Jika demikian, berarti penerjemah teks tersebut telah gagal melaksanakan tugasnya. Mengapa demikian? Karena faktor penguasaan bahasa asal, bahasa sumber, tata bahasa, atau konteks kalimat yang mungkin dipengaruhi oleh budaya, adat, dan kebiasaan. Oleh karena itu jasa penerjemah yang berkualitas jelas dibutuhkan jika anda ingin menerjemahkan karya tulis terbaik anda ke dalam bahasa yang diinginkan.

Keunikan terjemahan karya sastra

Anda tentunya mengakui kalau karya sastra menggunakan gaya bahasa, diksi, dan pola yang berbeda dengan gaya bahasa teks pada umumnya. Karya sastra menekankan seni pemilihan kata yang unik, makna tersirat, personifikasi, dan sejenisnya. Selain itu, karyawan sastra umumnya menggunakan unit-unit kecil dan kalimat-kalimat pendek. Bahkan seorang pembaca awam mungkin sulit menghubungkan makna di satu kalimat dengan kalimat berikutnya. Nah, bagaimana dengan menerjemahkannya ke dalam bahasa Asing?

Karya sastra dipenuhi ungkapan imaginatif, pragmatis, metaforis, dan artistik. Nah, jasa penerjemah kebanyakan tidak akan bisa menangkap makna dari bahasa asli dan mengubahnya ke bahasa target tanpa kehilangan unsur pentingnya. Artinya, seorang penerjemah karya sastra membutuhkan kekuatan imaginasi dan kaya dengan kosa-kata yang relevan. Lebih sulit lagi jika karya sastra yang diterjemahkan adalah syair, puisi, atau novel-novel klasik.

Jangkau pasar global dengan karya terjemahan

Jika anda adalah seorang seniman, penulis novel atau puisi, yang ingin merambah ke pasar global melalui karya-karya terbaik, anda tentunya membutuhkan jasa penerjemah profesional yang mampu menerjemahkan karya sastra dengan bahasa yang sesuai. Anda tentunya berharap bahwa karya tersebut akan menjadi masterpiece dan diterima dengan baik oleh pasar. Jangan biarkan karya sastra yang telah anda tulis dengan susah-susah dan membutuhkan waktu berbulan-bulan menjadi tidak berarti hanya karena hasil terjemahan yang tidak sesuai. Lalu apa solusinya?

Jika anda membutuhkan seorang penerjemah karya sastra, kami di Biro Penerjemah DAP siap membantu. Kami melayani penerjemahan hasil karya anda ke tiga bahasa terbesar di dunia saat ini, yakni Bahasa Inggris, Bahasa Arab, dan Bahasa Mandarin. Penerjemahan ke Bahasa Arab dan Bahasa Mandarin bukanlah pekerjaan mudah karena kedua bahasa ini menggunakan simbol yang tidak lazim dipakai dalam kehidupa sehari-hari.

Jasa penerjemah kami didukung oleh orang-orang yang mempunyai latar belakang keilmuan dan pengalaman yang relevan. Tentunya, anda bisa membayangkan seberapa luas segmen pasar yang bisa anda capai jika  hasil karya anda tersedia dalam tiga versi bahasa (plus versi asli dalam bahasa Indonesia). Lalu apa berikutnya? Anda hanya perlu mengiklankan hasil karya tersebut secara online maupun offline, dan impian untuk menjadi seorang penulis besar sudah berada di depan mata. 


Keyword: jasa penerjemah, jasa penerjemah profesional

0 comments:

Posting Komentar