Bahasa Inggris adalah
bahasa pertama dunia. Kemampuan berbahasa Inggris sudah menjadi suatu keharusan
jika anda tidak ingin tergilas oleh persaingan global yang kian hari kian
ketat. Namun, terlepas dari keharusan untuk bisa berkomunikasi secara lisan,
anda juga akan dihadapkan dengan dilema untuk menerjemahkan sejumlah teks untuk
keperluan bisnis, pendidikan, maupun profesi anda. Jadi, jasa penerjemah dibutuhkan tidak saja untuk menerjemahkan buku-buku
novel yang lebih bertujuan hiburan melainkan yang lebih penting yaitu
menerjemahkan dokumen-dokumen yang berhubungan dengan birokrasi atau kontrak
bisnis.
Mengapa
jasa penerjemah bahasa inggris?
Mungkin, banyak orang
yang beranggapan bahwa jasa penerjemah bahasa Inggris tidak begitu
diperlukan karena bahasa Inggris bukan lagi suatu bahasa yang asing dalam
komunikasi sehari-hari. Selain itu, banyak software yang tersedia untuk
membantu. Memang, anda tidak membutuhkan kemampuan imaginatif, diksi yang
rumit, atau kalimat-kalimat implisit seperti yang dibutuhkan saat
menterjemahkan karya sastra. Namun sebenarnya, menerjemahkan teks non-sastra
tidaklah semudah yang dibayangkan. Kenapa?
·
Penggunaan jargon yang berbeda
Karya non-sastra,
seperti teks di bidang jurnalistik, ekonomi, kesehatan, sosial, hukum,
perdagangan, politik, atau teknik membutuhkan kehati-hatian untuk mengadopsi
atau menggunakan istilah-istilah atau jargon di setiap sektor. Misalnya, ada
sejumlah istilah kedokteran yang tidak bisa diterjemahkan begitu saja ke dalam
bahasa Inggris karena tidak ada relevansinya. Sebaliknya, teks bahasa Indonesia
yang diterjemahkan ke dalam jurnal kedokteran harus memuat istilah-istilah yang
relevan.
·
Adanya istilah dengan makna ganda
Ada beberapa
istilah yang artinya bisa berbeda jika digunakan dalam konteks yang berbeda.
Misalnya, kata “concrete” umumnya diterjemahkan menjadi “kongkrit” sebagai
suatu hal yang ril dalam bahasa Indonesia secara umum. Namun, di bidang teknik
“concrete” bisa berarti beton. Nah, inilah yang ‘ditangkap’ oleh jasa penerjemah profesional.
Apa
yang dilakukan seorang penerjemah profesional?
Seorang penerjemah
profesional bukanlah penerjemah yang setia dengan susunan kata-kata di bahasa
sumber dan menyalinnya kembali ke bahasa sasaran. Jasa penerjemah
profesional lebih mengutamakan makna, sehingga bisa menghasilkan teks
dengan bahasa yang mudah dipahami. Namun, tugas seorang penerjemah tidaklah
sebatas itu saja. Sebuah teks hasil terjemahan akan lebih mudah dimengerti jika
ditulis dengan tata bahasa yang sesuai, lengkap dengan tanda baca yang relevan.
Keyword: jasa penerjemah, jasa penerjemah profesional, Jasa penerjemah Bahasa Inggris
0 comments:
Posting Komentar